Sous-titrage | Pum Pop Studio

SOUS-TITRAGE

Le sous-titrage, tout en permettant aux personnes sourdes ou malentendantes de comprendre ce qui est diffusé à la télévision, aide par le fait même les personnes qui apprennent une deuxième langue. Il n’est pas rare qu’un poste de télévision dans un lieu public ait le son baissé, voir même coupé. À cet égard, le sous-titrage offre aussi la possibilité de comprendre tout de même le message diffusé.

Au Canada, depuis le 1er septembre 2014, il est obligatoire de sous-titrer les messages publicitaires français et anglais, et le CRTC exige que les télédiffuseurs vérifient à ce que tout contenu publicitaire ou promotionnel soit sous-titré. En relation à cette exigence, Pum Pop Studio offre le service de sous-titrage en français ou en anglais à des prix compétitifs tout en répondant aux échéanciers serrés et aux exigences de qualité que requièrent les télédiffuseurs. Notre priorité est votre satisfaction, c’est pourquoi nous nous engageons au plus grand respect de confidentialité envers vos projets ainsi que leur contenu.

Le sous-titrage peut se faire à partir de vos textes ou de notre service de transcription. Consultez notre boutique, vous pouvez faire l’achat de service et téléverser vos fichiers en toute simplicité. Si vous avez des questions à l’égard de nos services, contactez-nous sans tarder. Il nous fera grand plaisir de répondre à toutes vos questions.

QUELQUES SOUS-TITRAGES RÉCENTS